选课
周末vs高端班Vip1对1班名师课程班冲刺集训营
名校保录班MBAMPACCMPAMEM专业硕士
资讯
考研动态考研常识报考指南招生简章
考研分数复试指导调剂指导考研经验
备考
英语指导政治指导数学指导专业课
专硕指导考研大纲考研真题考研热搜
互动
考研论坛
课堂名师
当前位置:首页 > 备考 > 专硕指导 > 图书情报硕士 > 正文

MLIS联考英语长难句翻译辅导(三)

2015-10-11 14:46:08 来源:百航教育 点击:加入收藏

  1. If its message were confined merely to information and that in itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive-advertising wound be so boring that no one wound pay any attention.

  〔参考译文〕如果其信息只被局限于告知一一就广告而言,如果这不是完全不可能达到的,也是非常难做的,因为即便是一个诸如衬衫的颜色的选择这样的细节都会具有微妙的说服意味,那么广告就会如此地乏味以至于没有人会关注它。

标签:英语