选课
周末vs高端班Vip1对1班名师课程班冲刺集训营
名校保录班MBAMPACCMPAMEM专业硕士
资讯
考研动态考研常识报考指南招生简章
考研分数复试指导调剂指导考研经验
备考
英语指导政治指导数学指导专业课
专硕指导考研大纲考研真题考研热搜
互动
考研论坛
课堂名师
当前位置:首页 > 备考 > 专硕指导 > 翻译硕士 > 正文

2017年翻译硕士考研:且听厦门大学学长的经验分享

2015-10-11 12:57:55 来源:百航教育 点击:加入收藏

  八个月的准备,我对翻译有了更深刻的认识。下面便是我的复习历程:

  第一,每周至少做三篇翻译,比照参考译文看看自己的,有哪些需要改正,有哪些还有疑问,觉得参考译文译的不好,多和同学讨论,不要迷信权威,提高自己的思辨力。

  第二,多记多背。有很多文章翻译的不错,其中有些固定表达用的很贴切,建议大家多积累背诵。

  第三,多背单词。翻译硕士记专八词汇就够了,如果有能力,最好是把GRE的词汇也记住。第四,多看外语文章,如china daily,英语文摘,经济学人等等。

  一、翻译硕士英语

  这一门题型就像高考一样,但各个学校题型也不同,比如厦大有短文改错,单选,阅读,作文。对外经贸的有单选、阅读、作文(图表作文经常考),天外还有语法改错,词语替换。语法书一定要看,我看的是薄冰英语语法和专四英语语法。平常就拿专四、专八练习,看星火专八系列的书,如作文、阅读100篇。专八人文知识与改错,另外冲击波的也不错,有时间可以多看看。练习阅读是还可以做普通的考研阅读题,今年厦大就考了两篇往年考研英语真题。我平常也做过。总之,就是通过各种途径找难度类似的题做。 二、英语翻译基础

  建议大家看一下张培基的《英汉翻译教程》,陈宏薇的《汉英翻译教程》我看了好多版本的教材觉得这两本是最适合的,在吃透这两本书的基础上广泛涉猎其他书,自己总结好的方法记下来。钱歌川的翻译书也比较好。张培基的翻译的散文可以自己翻译再对照(学校考文学翻译多的可以以这本书为主)。练习翻译我用的是catti三级笔译教材及练习。就是自己翻译,再一点点对照标准译文修改。这个过程中,你可以学到翻译的技巧,改正自己在翻译时的坏毛病。

  刚开始翻译的比较慢,可能一上午就只能干这个,因为需要改的地方是在太多了。改完后背诵下来,这样既可以培养语感还可以记住固定的表达形式。此外考口译的同学建议看一下上海中高口教程及教辅,把一些固定表达整理好记住。人事部三级口译教程和仲伟合的口译教程都比较好。我想说的是熟能生巧,翻译是勤奋练习和靠一朝一夕积累出来的。可以一周翻译三篇文章,再精心修改。到后期熟练时可以一天翻译一篇。长度和真题差不多就行,要看着表记下翻译时间,不要超时。圣才出的翻译硕士英语考研系列书和唐静出的翻译硕士考研手册我都做过,可以用来参考,其中答案会有一些错误,希望大家注意。

  三、汉语写作与百科知识

  可以看《西方文化史》、《自然科学史十二讲》、叶朗的《中国文化读本》写的比较优美,但是适合外国人读,因为这是叶先生为宣传中华文化写的,在宣传中华文化表彰大会上,叶朗作为发言人阐述了其对我们弘扬中华文化的期望。这也是我们做翻译时的一个使命吧!网上有这本书的要点总结,我下过自己也补充了一些。看一下就可以。我们学校有一本《世界文化知识精华》,我看过觉得比较好,还有其它的比如什么中国文化500问了也很好,林青松的关于中国文学的那本书也很好。应用文要多看教材,看公文写作也可以把。文体格式记好,这个各学校图书馆都有。关于作文,看一下高中作文,买本历年高考满分作文,平常看看文摘,读者的积累一些素材。

  四、政治

  我是最后一个半月复习的,大纲解析看来一遍,背起来很麻烦就没再看。做题可以用任汝芬、肖秀荣的。今年他们的最后五套题很给力,预测了有两个大题。还要看看十八大报告。

  关于调剂:我调剂到了西安外国语大学。其中的艰难不用说了,跨科调剂时很多老师都不想要,但我还是坚持下来了。

标签:厦门大学 硕士