选课
周末vs高端班Vip1对1班名师课程班冲刺集训营
名校保录班MBAMPACCMPAMEM专业硕士
资讯
考研动态考研常识报考指南招生简章
考研分数复试指导调剂指导考研经验
备考
英语指导政治指导数学指导专业课
专硕指导考研大纲考研真题考研热搜
互动
考研论坛
课堂名师
当前位置:首页 > 备考 > 英语指导 > 正文

考研英语长难句特点分析(三):省略

2017-05-07 01:23:21 来源:百航教育 点击:加入收藏

  考研中有时需要考虑到篇幅的问题,所以会对原文进行删节,而且作者在行文过程中本着语言简明扼要的要求,所以如果在句子中出现与前面或后面重复的成分,文章中基本上会把能省略掉的东西全部省略掉。对付这类情况的办法就是能够在短时间内恢复句子的原貌。

  例:

  It is said that in England death is pressing, in Canada inevitable and in California optional. Small wonder. America’s life expectancy has nearly doubled over the past century. Failing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure.

  分析:这里有两处省略,一是省略death is,二是can be…;这里的省略都是因为上文提到相应的内容,因此下文就将相同的内容省略。如果补全的话,全句应为:It is said that in England death is pressing, in Canada death is inevitable and in California death is optional. Small wonder. America’s life expectancy has nearly doubled over the past century. Failing hips can be replaced, clinical depression can be controlled, cataracts can be removed in a 30-minute surgical procedure.

  译文:据说,在英国死亡是迫在眉睫的,在加拿大死亡是不可避免的,在加州是可以选择的,这种说法并不奇怪。在过去一个世纪里,美国人的寿命几乎增长了一倍。髋骨坏了可以更换,临床忧郁症得到了控制,白内障通过三十分钟的手术例可以切除。

  当然,想在考研基础阶段突破长难句,就要多加练习,并且熟悉各种长句的结构,才能达到得心应手的程度。

标签: